Designing better ways of teamwork.

アジャイルコーチング、ファシリテーション、組織デザインを通じて、無理のないリズムで、確かに前に進むチームを、ともにつくります。

鎌倉・由比ヶ浜の朝光。月が空に残るなか、海岸線に小さく一人の人影。
About

Coaching is, at heart, the work of moving alongside people.

アジャイルコーチ、スクラムマスター、サービスデザイナー、そしてファシリテーターとして、これまで20年近く、グローバル企業と日本企業の両方で、人とチームに向き合ってきました。

そのうち約8年は、フィンランド発のデジタルプロダクトコンサルティング企業の Reaktor で、信頼から始める意思決定、フラットなチーム、人をまんなかに置く文化を、頭ではなく、日々の仕事の中で身につけました。

自分自身の肩書きを一つに絞るのは難しい仕事です。役割は時に、組織設計、戦略の翻訳、リーダーシップの伴走、UXや事業開発の視点を持ち込むこと、あるいはただ場をひらくことに変わります。

この曖昧さこそが、プロダクト、文化、ビジネスのあいだで、チームを健やかに動かしつづけるために、欠かせないものだと考えています。

Risa — environmental portrait, kitchen studio.
Philosophy

Five principles for moving
forward, together.

北欧の合理性と、
日本の細やかさを、
チームに編む。

  1. i

    Trust·信頼

    指示や統制ではなく、信頼から始める。人を信じることが、最も確実な生産性であると、私は北欧企業の Reaktor で学びました。

  2. ii

    Autonomy·自律

    人は、自分の仕事に意味を見いだせるとき、もっとも力を発揮します。自律は、放任ではなく、支えのある自由です。

  3. iii

    Transparency·透明性

    情報が開かれている組織ほど、判断が早く、誠実になります。透明性は、文化の前提条件です。

  4. iv

    Sustainability·持続可能性

    短距離走を強いる組織は、いずれ走れなくなります。人を消耗させない働き方を、設計の対象にする。

  5. v

    People at the heart·人を、まんなかに

    組織は、人のためにある。プロセスやフレームワークよりも、そこにいる一人ひとりの感情と判断を、出発点にする。すべての設計は、ここから始まります。

Services

Six ways we can
work together.

支援の形は、組織のフェーズと文化によって変わります。下記は、これまでに繰り返し求められてきた、代表的な6つの関わり方です。

01 — Practice

Agile Coaching アジャイルコーチング

アジャイルを「導入する」のではなく、チームが自らの働き方を選び直せるように伴走します。プロセスの先にある、思考と関係性に光を当てる仕事です。

Coaching Mentorship
02 — Practice

Product Owner & Scrum Master Support プロダクトオーナーとスクラムマスターへの伴走

プロダクトオーナーとスクラムマスターと、プロダクトの判断を進めていくための伴走。実際の現場では、意思決定の権限委譲をどう可視化するか、バックログの優先順位をどう付けるか、といった判断の足場づくりに、支援が集中することが多いです。教科書通りのスクラムではなく、組織と意思決定の流れに合ったかたちを、ともに育てていきます。

Decision rights Backlog
03 — Practice

Organizational Design 組織デザイン

組織図ではなく、人と人のあいだに流れる情報、判断、感情の経路を設計する仕事。戦略と日々の働き方を、ひとつにつなぎ直します。

Op Model Topology
04 — Practice

Leadership Facilitation 経営チームと、ともに考える

経営層やリーダーチームと、対話と判断のための場をともに設計します。フレームワークを教えるのではなく、リーダー自身が、自分たちの言葉で問いを立て、合意を重ねていく。チームが持続的に前へ進める環境を、リーダーの手でつくれるように、伴走する仕事です。

Offsite Dialogue
05 — Practice

Cross-functional Facilitation クロスファンクショナル・ファシリテーション

開発・デザイン・マーケティング・経営。異なる職能と文化のあいだに、共通の言葉と判断軸をつくる。ファシリテーションは、目立たない仕事ですが、組織を最も深く動かす介入です。

Facilitation Alignment
06 — Practice

Product & UX Strategy プロダクト & UX 戦略

プロダクトとサービスの体験を、ユーザー、組織、ビジネスの3つの視点から再設計する。デザインリサーチと事業判断を、同じテーブルに乗せます。

UX Strategy
Process

From practice
to culture.

変化は、一度のワークショップで起きるものではありません。 チームの働き方は、小さな実践の積み重ねによって、少しずつ文化になっていきます。 R Agile Studioでは、短期的な導入ではなく、チームが自分たちのリズムで働き方を育てていける状態を目指します。

  1. First month 最初の1ヶ月

    チームは、「これまでとの違い」を体感し始めます。会議の空気、意思決定のスピード、対話の質。小さな変化が、日々の働き方に現れ始めます。

  2. Around three months 3ヶ月ほどで

    チームは、自分たちのリズムで運用できるようになります。フレームワークを“守る”のではなく、自分たちに合った形へ調整しながら、前に進めるようになります。

  3. Around six months 半年ほどで

    変化は、チームの外側へ広がり始めます。実践してきた人たちが、今度は周囲のチームへ。教えることではなく、働き方そのものが 伝播していく 状態です。

根づく変化は、一度にはやってこない。チームが、これまでとは違うリズムで、ともに動き始めたとき、はじめてかたちになる

A note from Helsinki

北欧的なフラットさや心理的安全性を、「掛け声」ではなく「仕組み」として現場に根づかせる。それを日本の文脈で実装できる人は、決して多くない。

— Teemu Hyyryläinen Founder & Trainer at Satori Koulutuspalvelut, Helsinki
Selected Work

Small shifts, lasting
movement.

下記は、これまでの関わりから、公開できる範囲で再構成したものです。

01 Global Brand Team

When global teams stopped speaking the same language.

日本本社と海外拠点。それぞれが正しいことをしているのに、意思決定だけが噛み合わなくなっていました。

戦略そのものではなく、「どう話し、どう決めるか」を整え直すことで、チームは少しずつ同じ方向を向き始めました。

02 Product Org

A product team learning how to decide together.

開発、デザイン、事業。それぞれが忙しく動いているのに、ユーザー体験だけが置いていかれていました。

プロセスを増やすのではなく、チームが同じ文脈と景色を見ながら、判断できる状態をつくることから始めました。

03 Cross-cultural

Building trust across three time zones.

日本、ヨーロッパ、北米、アジア。文化も言語も異なるチームに必要だったのは、完璧な英語でも、厳密なプロセスでもありませんでした。

小さな対話と、安心して相談できる空気。その積み重ねが、少しずつチームを「私たち」に変えていきました。

Contact

Let's design a team that moves with intent.

最初の30分は、いつでも無料の対話の時間として。プロジェクトの相談でも、組織の悩みでも、まずは話すところから。